Psalms 5:12
| NET© | Certainly 1 you reward 2 the godly, 3 Lord. Like a shield you protect 4 them 5 in your good favor. 6 |
| NIV© | For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favour as with a shield. |
| biblegateway Psa 5:12 | |
| NASB© | For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield. |
| biblegateway Psa 5:12 | |
| NLT© | For you bless the godly, O LORD, surrounding them with your shield of love. |
| biblegateway Psa 5:12 | |
| MSG© | You are famous, GOD, for welcoming God-seekers, for decking us out in delight. |
| biblegateway Psa 5:12 | |
| BBE© | For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength. |
| SABDAweb Psa 5:12 | |
| NRSV© | For you bless the righteous, O LORD; you cover them with favor as with a shield. |
| bibleoremus Psa 5:12 | |
| NKJV© | For You, O LORD, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield. |
| biblegateway Psa 5:12 | |
| KJV | For thou, LORD <03068>, wilt bless <01288> (8762) the righteous <06662>; with favour <07522> wilt thou compass <05849> (8799) him as [with] a shield <06793>. {compass: Heb. crown} |
| NASB© | For it is You who blesses <01288> the righteous <06662> man <06662>, O LORD <03068>, You surround <05849> him with favor <07522> as with a shield <06793>. |
| Hebrew | <05849> wnrjet <07522> Nwur <06793> hnuk <03068> hwhy <06662> qydu <01288> Krbt <0859> hta <03588> yk |
| NET© [draft] ITL | |
| NET© | Certainly 1 you reward 2 the godly, 3 Lord. Like a shield you protect 4 them 5 in your good favor. 6 |
| NET© Notes |
1 tn Or “For.” 2 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly. 3 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense. 4 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him. 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.” 6 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable. |