Psalms 5:12

NET© Certainly 1  you reward 2  the godly, 3  Lord. Like a shield you protect 4  them 5  in your good favor. 6 
NIV©For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favour as with a shield.
biblegateway Psa 5:12
NASB©For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield.
biblegateway Psa 5:12
NLT©For you bless the godly, O LORD, surrounding them with your shield of love.
biblegateway Psa 5:12
MSG©You are famous, GOD, for welcoming God-seekers, for decking us out in delight.
biblegateway Psa 5:12
BBE©For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
SABDAweb Psa 5:12
NRSV©For you bless the righteous, O LORD; you cover them with favor as with a shield.
bibleoremus Psa 5:12
NKJV©For You, O LORD, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield.
biblegateway Psa 5:12
KJVFor thou, LORD <03068>, wilt bless <01288> (8762) the righteous <06662>; with favour <07522> wilt thou compass <05849> (8799) him as [with] a shield <06793>. {compass: Heb. crown}
NASB©For it is You who blesses <01288> the righteous <06662> man <06662>, O LORD <03068>, You surround <05849> him with favor <07522> as with a shield <06793>.
Hebrew <05849> wnrjet <07522> Nwur <06793> hnuk <03068> hwhy <06662> qydu <01288> Krbt <0859> hta <03588> yk
NET© [draft] ITL
NET© Certainly 1  you reward 2  the godly, 3  Lord. Like a shield you protect 4  them 5  in your good favor. 6 
NET© Notes

1 tn Or “For.”

2 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.

3 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.

4 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.

5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”

6 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.

HISTORY

test