Numbers 16:15

NET© Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect 1  for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”
NIV©Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
biblegateway Num 16:15
NASB©Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them."
biblegateway Num 16:15
NLT©Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offerings! I have not taken so much as a donkey from them, and I have never hurt a single one of them."
biblegateway Num 16:15
MSG©Moses' temper blazed white-hot. He said to GOD, "Don't accept their Grain-Offering. I haven't taken so much as a single donkey from them; I haven't hurt a single hair of their heads."
biblegateway Num 16:15
BBE©Then Moses was very angry, and said to the Lord, Give no attention to their offering: not one of their asses have I taken, or done wrong to any of them.
SABDAweb Num 16:15
NRSV©Moses was very angry and said to the LORD, "Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them."
bibleoremus Num 16:15
NKJV©Then Moses was very angry, and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them."
biblegateway Num 16:15
KJVAnd Moses <04872> was very <03966> wroth <02734> (8799), and said <0559> (8799) unto the LORD <03068>, Respect <06437> (8799) not thou their offering <04503>: I have not taken <05375> (8804) one <0259> ass <02543> from them, neither have I hurt <07489> (8689) one <0259> of them.
NASB©Then Moses <04872> became <02734> very <03966> angry <02734> and said <0559> to the LORD <03068>, "Do not regard <06437> their offering <04503>! I have not taken <05375> a single <0259> donkey <02543> from them, nor <03808> have I done <07489> harm <07489> to any <0259> of them."
Hebrew <01992> Mhm <0259> dxa <0853> ta <07489> yterh <03808> alw <05375> ytavn <01992> Mhm <0259> dxa <02543> rwmx <03808> al <04503> Mtxnm <0413> la <06437> Npt <0408> la <03068> hwhy <0413> la <0559> rmayw <03966> dam <04872> hsml <02734> rxyw
NET© [draft] ITL
NET© Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect 1  for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”
NET© Notes

1 tn The verb means “to turn toward”; it is a figurative expression that means “to pay attention to” or “to have regard for.” So this is a prayer against Dathan and Abiram.

HISTORY

test