Matthew 26:13

NET©I tell you the truth, 1  wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
NIV©I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
biblegateway Mat 26:13
NASB©"Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."
biblegateway Mat 26:13
NLT©I assure you, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman’s deed will be talked about in her memory."
biblegateway Mat 26:13
MSG©You can be sure that wherever in the whole world the Message is preached, what she has just done is going to be remembered and admired."
biblegateway Mat 26:13
BBE©Truly I say to you, Wherever this good news goes out in all the world, what this woman has done will be talked of in memory of her.
SABDAweb Mat 26:13
NRSV©Truly I tell you, wherever this good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her."
bibleoremus Mat 26:13
NKJV©"Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her."
biblegateway Mat 26:13
KJVVerily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Wheresoever <3699> <1437> this <5124> gospel <2098> shall be preached <2784> (5686) in <1722> the whole <3650> world <2889>, [there] shall also <2532> this, that <3739> this woman <3778> (5625) <846> hath done <4160> (5656), be told <2980> (5701) for <1519> a memorial <3422> of her <846>.
NASB©"Truly <281> I say <3004> to you, wherever <3699> <1437> this <3778> gospel <2098> is preached <2784> in the whole <3650> world <2889>, what <3739> this <3778> woman <3778> has done <4160> will also <2532> be spoken <2980> of in memory <3422> of her."
Greek amhn <281> legw <3004> (5719) umin <5213> opou <3699> ean <1437> khrucyh <2784> (5686) to <3588> euaggelion <2098> touto <5124> en <1722> olw <3650> tw <3588> kosmw <2889> lalhyhsetai <2980> (5701) kai <2532> o <3739> epoihsen <4160> (5656) auth <846> eiv <1519> mnhmosunon <3422> authv <846>
NET© [draft] ITLI tell <3004> you <5213> the truth <281>, wherever <3699> <1437> this <5124> gospel <2098> is proclaimed <2784> in <1722> the whole <3650> world <2889>, what <3739> she <846> has done <4160> will also <2532> be told <2980> in <1519> memory <3422> of her <846>.”
NET©I tell you the truth, 1  wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
NET© Notes

1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

HISTORY

test