Matthew 24:23

NET©Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 1  or ‘There he is!’ do not believe him.
NIV©At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.
biblegateway Mat 24:23
NASB©"Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
biblegateway Mat 24:23
NLT©"Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t pay any attention.
biblegateway Mat 24:23
MSG©"If anyone tries to flag you down, calling out, 'Here's the Messiah!' or points, 'There he is!' don't fall for it.
biblegateway Mat 24:23
BBE©Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;
SABDAweb Mat 24:23
NRSV©Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’ —do not believe it.
bibleoremus Mat 24:23
NKJV©"Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it .
biblegateway Mat 24:23
KJVThen <5119> if <1437> any man <5100> shall say <2036> (5632) unto you <5213>, Lo <2400> (5628), here <5602> [is] Christ <5547>, or <2228> there <5602>; believe <4100> (5661) [it] not <3361>.
NASB©"Then <5119> if <1437> anyone <5100> says <3004> to you, 'Behold <2400>, here <5602> is the Christ <5547>,' or <2228> 'There <5602> He is,' do not believe <4100> him.
Greek tote <5119> ean <1437> tiv <5100> umin <5213> eiph <2036> (5632) idou <2400> (5628) wde <5602> o <3588> cristov <5547> h <2228> wde <5602> mh <3361> pisteushte <4100> (5661)
NET© [draft] ITLThen <5119> if <1437> anyone <5100> says <2036> to you <5213>, ‘Look <2400>, here <5602> is the Christ <5547>!’ or <2228> ‘There <5602> he is!’ do not <3361> believe <4100> him.
NET©Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 1  or ‘There he is!’ do not believe him.
NET© Notes

1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 1:16.

HISTORY

test