John 1:25

NET©So they asked John, 1  “Why then are you baptizing if you are not the Christ, 2  nor Elijah, nor the Prophet?”
NIV©questioned him, "Why then do you baptise if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
biblegateway Joh 1:25
NASB©They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
biblegateway Joh 1:25
NLT©asked him, "If you aren’t the Messiah or Elijah or the Prophet, what right do you have to baptize?"
biblegateway Joh 1:25
MSG©Now they had a question of their own: "If you're neither the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet, why do you baptize?"
biblegateway Joh 1:25
BBE©And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?
SABDAweb Joh 1:25
NRSV©They asked him, "Why then are you baptizing if you are neither the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?"
bibleoremus Joh 1:25
NKJV©And they asked him, saying, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
biblegateway Joh 1:25
KJVAnd <2532> they asked <2065> (5656) him <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Why <5101> baptizest thou <907> (5719) then <3767>, if <1487> thou <4771> be <1488> (5748) not <3756> that Christ <5547>, nor <3777> Elias <2243>, neither <3777> that prophet <4396>?
NASB©They asked <2065> him, and said <3004> to him, "Why <5101> then <3767> are you baptizing <907>, if <1487> you are not the Christ <5547>, nor <3761> Elijah <2243>, nor <3761> the Prophet <4396>?"
Greek kai <2532> hrwthsan <2065> (5656) auton <846> kai <2532> eipan <3004> (5627) autw <846> ti <5101> oun <3767> baptizeiv <907> (5719) ei <1487> su <4771> ouk <3756> ei <1510> (5748) o <3588> cristov <5547> oude <3761> hliav <2243> oude <3761> o <3588> profhthv <4396>
NET© [draft] ITLSo <2532> they asked <2065> John <846>, “Why <5101> then <3767> are you baptizing <907> if <1487> you <4771> are <1510> not <3756> the Christ <5547>, nor <3761> Elijah <2243>, nor <3761> the Prophet <4396>?”
NET©So they asked John, 1  “Why then are you baptizing if you are not the Christ, 2  nor Elijah, nor the Prophet?”
NET© Notes

1 tn Grk “And they asked him, and said to him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity, and the phrase has been simplified in the translation to “So they asked John.”

2 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

HISTORY

test