Deuteronomy 3:12, 16-17; 29:8
Deuteronomy 3:12
3:12 This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroer 1 by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites. 2
Deuteronomy 3:16-17
3:16 To the Reubenites and Gadites I allocated the territory extending from Gilead as far as Wadi Arnon (the exact middle of the wadi was a boundary) all the way to the Wadi Jabbok, the Ammonite border. 3:17 The Arabah and the Jordan River 3 were also a border, from the sea of Chinnereth 4 to the sea of the Arabah (that is, the Salt Sea), 5 beneath the watershed 6 of Pisgah 7 to the east.Deuteronomy 29:8
29:8 Then we took their land and gave it as an inheritance to Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh.1 tn The words “the territory extending” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for stylistic reasons.
sn Aroer. See note on this term in Deut 2:36.
2 sn Reubenites and Gadites. By the time of Moses’ address the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh had already been granted permission to settle in the Transjordan, provided they helped the other tribes subdue the occupants of Canaan (cf. Num 32:28-42).
3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity (also in vv. 20, 25).
4 tn Heb “from Chinnereth.” The words “the sea of” have been supplied in the translation as a clarification.
sn Chinnereth. This is another name for the Sea of Galilee, so called because its shape is that of a harp (the Hebrew term for “harp” is כִּנּוֹר, kinnor).
5 sn The Salt Sea is another name for the Dead Sea (cf. Gen 14:3; Josh 3:16).
6 tn The meaning of the Hebrew term אַשְׁדֹּת (’ashdot) is unclear. It is usually translated either “slopes” (ASV, NAB, NIV) or “watershed” (NEB).
7 sn Pisgah. This appears to refer to a small range of mountains, the most prominent peak of which is Mount Nebo (Num 21:20; 23:14; Deut 3:27; cf. 34:1).